Amicizia -bis/ Friendship -bis


Amicizia -bis

A: amici non ne ho solo conoscenze
non so cosa vuol dire aiutarsi a vicenda

B: io proprio non comprendo...

A: senti amico mi presti dei soldi
che sono nei guai?

B: ma...io...sai com'è...un momentaccio...

A: ho capito...non alzerai un dito...uffà!
buongiorno e buonasera per me vuol dire cortesia e di certo fa bene all'anima mia ma io ho fame, freddo e non ho pagato le bollette

B: più che amicizia tu hai bisogno di redditizia!!!


Friendship -bis

A: I have no friends only acquaintances,
don't know what it means to help each other

B: I just don't understand...

A: listen friend will you lend me
some money 'cos I'm in trouble?

B: well...erm...you know how it is...hard times...

A: I see...you won't lift a finger...ugh!
everyday greetings for me mean courtesy and it sure is good for my soul
but I'm hungry, I'm cold and haven't paid the bills.

B: more than friendship I'd say you need social welfare!!!


© misspoetmiki  words only

Commenti

Post popolari in questo blog

Occasional rhyme...

Un pò di me/A little about me

This is my blog/Questo è il mio blog